Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة اقتصادية خاصة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة اقتصادية خاصة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les entreprises indiennes opérant dans la zone économique spéciale sont autorisées à faire approuver leurs investissements à l'étranger par la voie automatique quel que soit le montant.
    ويُسمح للشركات الهندية العاملة في المنطقة الاقتصادية الخاصة بأن تستثمر أي مبلغ في إطار المسار التلقائي.
  • Elle a dit que selon les cartes figurant dans ce document, il se pourrait que des flotteurs Argo aient dérivé dans la zone économique exclusive de l'Argentine.
    وقالت إن الخرائط الواردة في هذه الوثيقة قد تفيد بأن عوامات صفيفة الأوقيانوغرافيا الجيوستروفية في الوقت الحقيقي قد جنحت إلى المنطقة الاقتصادية الخاصة للأرجنتين.
  • Elle a constaté avec préoccupation que, d'après les cartes figurant dans ce document, il se pourrait que des flotteurs Argo aient dérivé dans la zone économique exclusive de l'Argentine, sans que celle-ci ait reçu les notifications requises en vertu du droit international.
    ولاحظت بعين القلق أن الخرائط الواردة فيها قد تفيد بأن عوّامات آرغو (ARGO) قد جنحت إلى المنطقة الاقتصادية الخاصة للأرجنتين دون تقديم الإبلاغ المطلوب وفقاً للقانون الدولي.
  • L'existence de zones industrielles accréditées a attiré les investissements étrangers et représente une opportunité sans précédent, aussi bien pour faire accéder les biens produits dans ces zones aux marchés des États-Unis, en franchise de droits et sans restrictions quantitatives, que pour investir sur des sites compétitifs, comme la Zone économique spéciale d'Aqaba.
    وقد أدى وجود المناطق الصناعية المؤهلة إلى جذب الاستثمارات الأجنبية، ويُعد فرصة غير مسبوقة لوصول السلع المنتجة في هذه المناطق، دون جمارك أو حصص، إلى أسواق الولايات المتحدة، والاستثمار في المجالات التنافسية، كالمنطقة الاقتصادية الخاصة في العقبة.
  • Cette stratégie a obtenu les meilleurs résultats, en particulier dans le domaine de la réduction de l'offre, et, en mai 2005, les 10 provinces du pays et une zone économique spéciale ont été déclarées exemptes de la production d'opium.
    وقال إن هذه الاستراتيجية حققت نجاحاً باهراً، لا سيما في مجال تقليل العرض، وفي أيار/مايو 2005 أعلنت أن جميع محافظات البلد العشر ومنطقة اقتصادية خاصة خاليةٌ من إنتاج الأفيون.
  • Le Comité se félicite de l'assurance donnée par la RAS de Macao que le Médiateur a pour mandat de recevoir les plaintes déposées pour violation de droits économiques, sociaux et culturels.
    وترحب اللجنة بتأكيد منطقة ماكاو الاقتصادية الخاصة أن مكتب أمين المظالم يملك ولاية تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Le déclin de l'activité économique imputable à la crise ivoirienne a eu de profondes répercussions sur l'économie de la sous-région, en particulier celle de pays enclavés tels que le Burkina Faso et le Mali.
    وقد أدى تدهور الأنشطة الاقتصادية الناجم عن الأزمة الإيفوارية إلى آثار عميقة على اقتصاد المنطقة دون الإقليمية، وخاصة اقتصاد بوركينا فاسو ومالي وهما بلدان غير ساحليين.
  • Un mécanisme de surveillance de l'importation, de l'exportation et du transit des produits dangereux a été mis au point et expérimenté pendant trois mois à compter du 19 septembre 2004 dans la région d'Aqaba, sous la supervision de l'Autorité de la zone économique spéciale d'Aqaba, en coopération avec l'Office portuaire et les services de sécurité.
    وقد تم وضع آلية لمراقبة استيراد وتصدير والنقل العابر للمواد الخطرة, وتم تجريب الآلية اعتبارا من 19 أيلول/سبتمبر 2004, ولمدة ثلاثة أشهر في منطقة العقبة بإشراف سلطة منطقة العقبة الاقتصادية الخاصة بالتعاون مع مؤسسة الموانئ والجهات الأمنية.
  • L'Australie s'emploie activement à mettre en place un vaste réseau de zones marines protégées dans sa zone économique exclusive et elle est déterminée à constituer un réseau régional représentatif de zones marines protégées d'ici à 2012.
    وتعمل أستراليا بنشاط من أجل إقامة شبكة شاملة وواسعة النطاق من المناطق البحرية المحمية في المنطقة الاقتصادية الخالصة الخاصة بها، وهي ملتزمة بإقامة شبكة إقليمية تمثل مناطق بحرية محمية بحلول عام 2012.
  • L'orateur énumère des mesures prises par le Gouvernement argentin qu'il juge inamicales et irresponsables, en particulier la pêche à grande échelle à la limite de la zone économique exclusive des îles Falkland, l'interdiction du survol par des avions commerciaux chiliens qui desservent les bateaux de croisière faisant escale aux îles, et l'envoi des navires de la marine de guerre pour commettre des actes hostiles contre des navires de pêche étrangers autorisés à travailler dans les eaux des îles Falkland.
    وعدد المتكلم التدابير التي اتخذتها حكومة الأرجنتين والتي يعتبرها غير ودية وغير مسؤولة، وبخاصة صيد السمك على نطاق واسع في المياه الواقعة على حافة المنطقة الاقتصادية الخاصة بجزر فولكلاند، وحظر طيران الخطوط الجوية التجارية التابعة لشيلي العاملة في خدمة سفن الرحلات السياحية التي تزور الجزر، وإرسال الزوارق البحرية لكي تشترك في أعمال عدائية ضد زوارق الصيد الأجنبية الحاصلة على التصاريح اللازمة للصيد في مياه جزر فولكلاند.